Кухни по поръчка | Съвети за мода и красота | Ваучери за намаления

Субтитрите в YouTube вече достъпни на 300 езика

YouTube е услуга, базирана в Съединените щати, но 70% от потребителите й живеят извън страната. Ето защо от доста време насам Google се опитват да направят сайта по-достъпен за хора, чийто роден език не е английският. Поредната стъпка в тази насока е въвеждането на превод от и на 300 световни езика.

Новият инструмент позволява на хора от цял свят да четат субтитрите във видеоклиповете, качени в сайта, на родния си език. Преводът в YouTube става по два различни начина. От една страна работи автоматичната услуга за превод на субтитри, която е базирана на Google Translate, и поддържа повече от 60 езика. От друга страна, потребителите, които говорят по-редки езици, интегрират YouTube Video Manager с Google Translator Toolkit, за да разберат какво пише в текста под видеоклиповете.

Потребителите могат да използват Video Manager, за да превеждат субтитрите и сами или да поканят някой друг да им помогне с това. Услугата предлага и опцията да гледаме видеото, докато му пишем субтитрите, за да улесним и ускорим работата си. С преведени субтитри, клиповете ще могат да достигнат много по-голяма аудитория, убедени са от YouTube.

Популярността на видео сайта вече е достигнала до 800 милиона уникални посетители месечно от 44 страни по целия свят. Новият инструмент със сигурност ще помогне на тези потребители да откриват ново съдържание на езици, на които не биха помисляли да търсят по-рано.

Коментари
Все още няма коментари